Translators strive to make the United Nations documents faithful to the original, respect established terminology (when it exists), and be readily understood by a reader of the language … Multilingualism enables communication between the UN's linguistically and culturally diverse Member States within the meeting rooms and halls of the UN. It helps in translating a text or a short paragraph into different multiple languages. For example, when Andrei Dapkiunas, Belarus’ Permanent Representative to the UN, introduced the resolution, he said, “This resolution is about the underappreciated role of language in the life of our human society. Use the Google Translate iTool to translate an entire webpage. As theUN website observes, Without the efforts of translators and interpreters, working in 6 different languages would be difficult, to say the least. The Vatican’s website is translated into 10 languages (including Latin). People working as permanent public servants at the UN must know two of the six official languages well enough to conduct official work in them. A delegate may speak in any official UN language. Next to the language you'd like to use, click More . However, 85% of the Internet population speaks 10 languages – so this number can also be taken as key figure. Many UN bureaucrats speak English, French, and one other official language … The history of the UN’s official languages, presented by the Dag Hammarskjöld Library, gives the history of when each of the six official languages of the United Nations became official, beginning in 1946. There are six official languages of the UN. Interpreters can translate into and from all of their languages with varying levels of proficiency. It’s an incredibly demanding job that requires impressive language skills and an in-depth knowledge of a wide variety of topics. In such cases, the delegation must provide either an interpretation or a written text of the statement in one of the official languages. In fact, the UN Text Processing Units process more than 450,000 pages per year! To snag a job as an interpreter, your main language should be one of the six and you should have … UN interpreters provide instant interpretation of delegate’s remarks and speeches into all six of the official UN languages. Europa, the official website of the European Union, could be read in 24 languages. Who is this for?  In order to eliminate the 'disparity between the use of English and the use of the other five official languages' and 'to ensure the full and equitable treatment of all the official languages,' as mandated by the UN General Assembly, the Department of Global Communications has set minimum standards for UN web multilingualism. By allowing representatives from different countries and cultures to communicate, translators and interpreters foster an atmosphere of inclusion, mutual respect, and multiculturism that makes the United Nations work. The release notes: On November 4, 2019, jw.org, the official website of Jehovah’s Witnesses, reached an unprecedented translation milestone—it now includes articles, videos, and audio content available in 1,000 languages, including 100 sign languages. Deadlines are tight, accuracy is essential, and many of the documents to be translated are written in dense, bureaucratic language. Furthermore, all the documents released by the UN are printed in all six languages. But why not just choose one language for everyone to use? Under the initiative, UN duty stations around the world celebrate six separate days, each dedicated to one of the Organization's six official languages. . The Jehovah’s Witnesses announced today that its website reached 1,000 languages, an impressive achievement. As an organization, it is committed to multilingualism. The purpose of the UN's language days is to celebrate multilingualism and cultural diversity as well as to promote equal use of all six official languages throughout the Organization. In a new resolution on 24 May, the UN declared September 30th International Translation Day to recognize the important role translators and interpreters play in the organization. Translators and précis-writers translate documents from two or more official languages into their main language. UDHR in sign languages. Security Council: … There are six official languages of the UN - Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. These records are then translated from English or French into the other official languages. All official documents, meeting records, and correspondence get translated into Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish, and sometimes German. The European Union has 24 official and working languages, which are all national languages plus 2 regional languages … You’ll start by typing the address of the webpage you want to translate into … It has translation features built-in, and we recommend upgrading to it. We feel that this deserves further discussion, perhaps legal protection of those translators working in conflict zones and in situations of higher risks.”. Consider: As of July 2013, the United Nations website was available in six languages. Do not jump into … These are Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. It takes many hours of work to translate a website into more than 300 … For each of the 6 official UN languages, can you pick the language into which 'United Nations' has been translated? Google Translate is a free multilingual neural machine translation service developed by Google, to translate text and websites from one language into another.It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, and an application programming interface that helps developers build browser extensions and software applications. As an organization, it is committed to multilingualism. And what if a delegate wants (or needs) to use a language that’s not one of the official six? Given how essential translation is to the United Nations, it’s hard not to say “What took you so long?” But it’s always gratifying to see the behind-the-scenes work of translators and interpreters recognized for the challenging and essential job that it is. The correct interpretation and translation of these six languages, in both spoken and written form, is very important to the work of the Organization, because this enables clear and concise communication on issues of global importance. There are six official languages of the UN: English, Arabic, Chinese, Spanish, French and Russian. The Department of Global Communications has established language days for each of the UN's six official languages. Language Days at the UN aim to entertain as well as inform, with the goal of increasing awareness and respect for the history, culture and achievements of each of the six working languages among the UN community. There's no such free online API which fulfils the desired requirements. Now available to Microsoft 365 Subscribers on Windows who have chosen to be on the Beta channel. No, instead … Number 16 seemed to be the magic number for a website to be really attractive on a worldwide basis. Additionally, documents are sometimes vague on purpose, to help “save face” for the different parties involved. When you receive an email in another language, a prompt will appear at the top of the message asking if you'd like Outlook to translate it into your default language. We’re covering the new version of the Edge browser here. As of June 2018, the media branch of the United Nations, UN News, includes website translations into Portuguese and Swahili in addition to the 6 official languages. Other UN documents and websites are already translated into Bengali (referred to as Bangla), Hindi, Urdu, Malay, French Creole, Portuguese, and Swahili but not on an official or consistent basis. The speech is interpreted simultaneously into the other official languages of the UN. The correct interpretation and translation of these six languages, … Browse translations. The 6 official languages of the UN are Russian, Spanish, Arabic, Chinese, French and English. ), and there are even dedicated translations for people … And while symbolic recognition is great, there’s also hope that this resolution could lead to more concrete action in the future. According to the UN site, a delegate may speak in any official language, and it is translated in real time into the other five languages. Most UN documents are issued in all six official languages, requiring translation from the original document. If a delegate chooses to speak in a language outside of the official six, they can, but they must provide either an interpretation or written text in one of the official languages… They write these summaries in their main language, regardless of the language the speaker is using. In actual fact, at least one of the two languages they know is almost always English or French. The UN has 6 official languages: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. Several hundred language professionals work for the Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) in New York, Geneva, Vienna and Nairobi. The UN is comprised of five core organizations – the General Assembly, the Security Council, the Secretariat, the Economic and Social Council, and the International Court of Justice. .”. Without the efforts of translators and interpreters, working in 6 different languages would be difficult, to say the least. There are six official languages of the UN. The correct interpretation and translation of these six languages, in both spoken and written form, is very important to the work of the Organization, because this enables clear and concise communication on issues of global importance. Following the establishment of the UN, all of the current official languages, except Arabic, were … First of all, doing so would create a s… These are Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. The website has at present been translated into over 500 different languages, with publications downloadable in over 940 languages and variations of sign languages, making it accessible to … Congratulations to all of the translators and interpreters that keep the UN running! A delegate may speak in any official UN language. At times, a delegate may choose to make a statement using a non-official language. Translation is Built Into the New Edge Browser. And favoring one official language over the others looks bad for an organization that’s supposed to fairly balance the interests of 193 different nations. United Nations Department of Public Information, NY: Dzongkha/Bhutanese: United Nations Information Centre, India UDHR translation project . Naturally, almost everything the organization does is translated into each of these 6 languages. Simultaneous interpretation streamlines meetings of the  General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, as well as their subsidiary bodies. On May 24, 2017, the General Assembly adopted Resolution A/RES/71/288, acknowledging the role of professional translation … Here are 5 ways translation and interpretation keep the United Nations running. Turn Offer to translate pages in this language … A decade ago the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) received a certificate from the Guinness Book of Records as the most translated … Your email address will not be published. As an article from The Journal of Specialised Translation [PDF] put it, “It is fair to say that documentation is the life-blood of virtually all gatherings at the UN… Without its documentation, the work of a UN intergovernmental body may grind to a halt.”. UN précis-writers produce concise summaries of meetings and other proceedings of United Nations bodies. The Universities Outreach Programme was established by the Department of General Assembly and Conference Management (DGACM), in order to address the language recruitment and succession planning goals of the United Nations, by giving guidance on language careers at the UN to students.  It has information on the different language careers available at the UN, schools that train students for these careers, and other information. Many United Nations language professionals also have a degree from an accredited school of translation. The UN Human Rights office has received a certificate from the Guinness Book of Records stating that the Declaration has been translated into in 370 languages and dialects from Abkhaz to Zulu. Shubham Marathia’s answer is certainly the correct one. Translatr is a cross platform, online translation tool. Maintain International Peace and Security, minimum standards for UN web multilingualism, Department for General Assembly and Conference Management, Statute of the International Court of Justice, UN75 - 75th Anniversary of the United Nations, Violence Against Women and Girls (Spotlight Initiative), Prevention of Genocide and the Responsibility to Protect, Secretary-General’s Roadmap for Digital Cooperation.